Японд ч Монголд ч адил хүүхдүүдэд гэрийн даалгавар өгдөг. Энэ удаа гэрийн даалгаврын тухай бичье.Японд хичээл дуусах үед тухайн хичээл дээр даалгавар байгаа тохиолдолд хүүхдүүдэд дамжуулна. Энэ нь Монгол ч адил. Гэвч, Японд үүгээр дуусахгүй хүүхдүүдийг харихын өмнө Харилцах дэвтэр гэсэн дэвтэрт тухайн өдрийн даалгаврыг бичнэ. (Зурагийг нь нүүрэн талд буюу дотор талд )Энэ харилцах дэвтэр нь эцэг эх болон багшийн харилцах хэрэгсэл болж өгнө.
Харилцах дэвтэр дээр хүүхдүүд өдөр бүр самбараас хуулан бичнэ.Агуулага нь тэр өдрийн гэрийн даалгавар. Дараагийн өдрийн явдал болон цагийн хувиарийн өөрчлөлт ба авч ирэх зүйлс.Хүүхдүүд бичсэн зүйлийг ангийн багш өдөр бүр хүүхэд бүрчлэн шалгана. Зөв цэвэрхэн бичиж байна уу? Бүгдийг шалгаад тамга дарж, гарын үсгээ бичин багш шалгаж буйг илэрхийлнэ.
Хүүхдүүд гэртээ харин Харилцах дэвтрээ харан даалгавар цагийн хувиараа тохируулна.Тэгээд эцэг эх нь хүүхдүүдийнхээ хиисэн зүйлийг харан Харилцах дэвтэртэй тулган таарч байвал гарын үсгээ зурна.Энэ эцэг эх нь хянасан гэдгийг илтгэнэ. Бага ангид бол эцэг эх нь хүүхдүүдтэйгээ хамт даалгавар болон хувиарийг нь ялгаж өгөн ганцаараа чаддаг болтол нь дэмжиж өгнө.
Маргааш өглөө нь сурагчид даалгаврын хамт Харилцах дэвтрээ хураалгана.Багш бүгдийг хураалгасан эсэхийг шалган хураалгаагүй байвал сануулж хэлнэ.Хэрэв даалгавар хийгээгүй бол харьтлаа хийхийг сануулна. (Даалгавраа хийж дуустал харихгүй байх тохиолдол бий.Үдээс хойш анги байхгүй учир)
Ингэж даалгаврыг гэрт ч сургуульд ч бүгдийг хийлгэнэ.Мэдээж яагаад даалгавар хийхгүй бол болохгүй вэ гэдгийг, хэний төлөө даалгавар хийж байгаа гэдгийг хүүхдүүдэд ойлгуулж өгнө.Ангийн багш даалгаврын төлөвлөгөөг өмнөх өдөр нь гаргана.
Харилцах дэвтэрт эцэг эх хүүхдийн байдал болон эрүл мэндийн байдалыг бичин чөлөө авахад бас хэрэглэнэ. Мөн багшийн зүгээс ч адил. Маш сайн холбоо болж өгөх юм.
Дээх нь монголд байсан гэж сонссон. Гэхдээ би ганцхан сургууль л харилцах дэвтэр хөтөлж байхыг харсан. Заавал эргээн хөтөлдөг болоосой гэж хүсч байна.
Өөрийн бичсэн зүйлдээ хариуцлага хүлээх чадвартай хүүхэд,Бүгдийг хийж чадах, ийм хүүхдүүд өсөж торниосоо гэж хүсч байна.
Мөн эцэг эхчүүдэд сургуулийн байдалыг танилцуулмаар байна.Хүүхэд маань одоо юу үзэж байна? Юуг нь ойлгохгүй байна? Сургуулийн байдалаас хамааран эцэг эх хүүхэд хоорондох харилцаа өөрчлөгдөн нэмэгдэх болов уу.
Ангийн багш ч тухайн хүүхдийн гэрийн байдыг мэдсэнээр хэрхэн харьцахаа мэдэн, хүүхдийн өөрчлөлтийг хурдан анзаарах боломжтой юм.
Эцэг эх болон багш нар хамтдаа хүүхдээ өсгөхөд Харилцах дэвтэр чухал хэрэгсэл болж өгөхгүй гэж үү!
第30回 日本では・・・宿題編
日本でもモンゴルでも子どもたちに宿題が出されている。今回のテーマはこの宿題。
日本では、各授業が終わる際にその教科の宿題がある場合は、授業の終わりに子どもたちに伝えている。これは、モンゴルも同じ。でも、日本はこれだけでは終わらない。子どもたちに帰る直前に、「連絡帳」というノートにその日の宿題をまとめて記入する。(写真が連絡帳の表紙と中)この連絡帳というのが、保護者と教師をつなぐコミュニケーションツールにもなる。
この連絡帳には、子どもたちは毎日、黒板を写して書く。書く内容は、その日の宿題。次の日の行事や時間割の変更。次の日の持ち物。子どもたちが書いたものを担任の先生は、毎日、一人一人の連絡帳をチェックする。正しく書くことが出来ているか?丁寧に書かれているか?クラス全員分を確認する。はんこを押したり、サインをしたりして、先生が確認したことを示す。
子どもたちは、自宅に戻ってから、連絡帳を見て、確認し、宿題をしたり、時間割を合わせたりする。そして、保護者が連絡帳を見ながら、子どもが宿題をしているか、持ち物を用意できているかを確認する。そして、できているならば、連絡帳にサインをする。このサインは、保護者が確認したことを示す。低学年の時は、保護者が子どもと一緒に、宿題を確認したり、時間割を合わせたりして、1人でも出来るようにサポートする。
そして、次の日の朝、子どもたちはやってきた宿題を提出。一緒に連絡帳も一緒に提出をする。担任の先生は、すべて誰が出しているのか?誰が出していないのか?チェックをし、出ていない子どもに出すように言う。宿題をしていない場合は、帰るまでに宿題をするように伝える。(宿題が終わるまで帰れないこともある。日本は1部制なので、後のクラスの心配はない。)
そうやって、宿題を家庭でも学校でも徹底してさせる。もちろん、なぜ宿題をしなければならないのか?誰のために宿題をするのか?子どもたちには理解をさせることもしている。担任の先生は、宿題の計画も前日に行うのだ。
この連絡帳には、保護者が子どもの様子や体調を担任の先生に伝えたり、欠席連絡したりするためにも用いる。また、担任も学校での様子や体調の変化なども家庭に伝えることもある。立派なコミュニケーションツールである。
昔、モンゴルにも連絡帳があったと聞く。しかし、私はモンゴルの学校で使用しているのを見たのは1校だけだ。是非、復活させてほしい。
自分の書いた文字に責任を持つ子。
すべきことをしっかりと出来る子。そんな子どもが育ってほしい。
また、保護者には、学校の様子を知ってもらいたい。子どもは今、何の勉強をしているのか?どこが理解できていないのか?学校の様子を知ることで、親子のコミュニケーションも増えることだろう。
担任の先生は、家庭の様子を知ることで、その子その子に応じた言葉かけもできるようになるだろうし、子どもの変化も早く気づくことが出来るようになるだろう。
家庭と学校。一緒に子育てをするツールとしても、連絡帳はいいのではないでしょうか?